La Universidad Europea del Atlántico ha firmado un programa de cooperación educativa con Babel Gabinete de Traducción, gracias al cual los estudiantes del grado en Traducción e Interpretación podrán efectuar prácticas académicas externas en esta empresa. El acuerdo fue rubricado por el rector de la universidad, Rubén Calderón, y la coordinadora de proyectos de Babel, Marisol Alonso.
Las prácticas permitirán a los alumnos del grado aplicar y complementar los conocimientos adquiridos en su formación académica, favoreciendo la adquisición de competencias que les preparen para el ejercicio de actividades profesionales, faciliten su empleabilidad y fomenten su capacidad de emprendimiento.
Babel es un gabinete de Traductores e Intérpretes, profesionales experimentados de todos los idiomas que trabajan la traducción con calidad artesanal, apoyada por medios tecnológicos como los programas Déjà Vu o TRADOS.
Cuentan con expertos de los más variados campos, pertenecientes a una red de traductores localizados en España y en el extranjero. Disponen de tecnología de apoyo en traducciones técnicas para proporcionar la mayor rapidez sin perder calidad. En Babel se llevan a cabo trabajos de traducción de textos jurídicos, traducciones juradas, traducción de correspondencia, traducciones urgentes e incluso traducciones cruzadas inglés-francés, inglés-alemán, inglés-portugués, etc. Igualmente desarrollan servicios de interpretación, cursos, etc.
La Universidad Europea del Atlántico incluye el título de Grado en Traducción e Interpretación en su oferta académica con el fin de dar respuesta a las necesidades y los intereses formativos de aquellos estudiantes que desean dedicarse profesionalmente a estas áreas
El grado presenta unos estudios actualizados, especializados y pluridisciplinares que se caracterizan por rasgos distintivos como un plan de estudios trilingüe en el que el alumno alcanza durante su formación un nivel C2 en inglés y español, y un nivel C1 en una segunda lengua extranjera (francés o alemán).
Igualmente, el grado de UNEATLANTICO ofrece la posibilidad de empezar a especializarse en un ámbito profesional a través de una de menciones como Traducción especializada (MTRAESP) o Traducción literaria y humanística (MTRALITyHUM).