UNEATLANTICO acuerda un programa de cooperación educativa con Babel Gabinete de Traducción

21 Mar 2016
UNEATLANTICO acuerda un programa de cooperación educativa con Babel Gabinete de Traducción

La Universidad Europea del Atlántico ha firmado un programa de cooperación educativa con Babel Gabinete de Traducción, gracias al cual los estudiantes del grado en Traducción e Interpretación podrán efectuar prácticas académicas externas en esta empresa. El acuerdo fue rubricado por el rector de la universidad, Rubén Calderón, y la coordinadora de proyectos de Babel, Marisol Alonso.

Las prácticas permitirán a los alumnos del grado aplicar y complementar los conocimientos adquiridos en su formación académica, favoreciendo la adquisición de competencias que les preparen para el ejercicio de actividades profesionales, faciliten su empleabilidad y fomenten su capacidad de emprendimiento.

Babel es un gabinete de Traductores e Intérpretes, profesionales experimentados de todos los idiomas que trabajan la traducción con calidad artesanal, apoyada por medios tecnológicos como los programas Déjà Vu o TRADOS.

Cuentan con expertos de los más variados campos, pertenecientes a una red de traductores localizados en España y en el extranjero. Disponen de tecnología de apoyo en traducciones técnicas para proporcionar la mayor rapidez sin perder calidad. En Babel se llevan a cabo trabajos de traducción de textos jurídicos, traducciones juradas, traducción de correspondencia, traducciones urgentes e incluso traducciones cruzadas inglés-francés, inglés-alemán, inglés-portugués, etc. Igualmente desarrollan servicios de interpretación, cursos, etc.

La Universidad Europea del Atlántico incluye el título de Grado en Traducción e Interpretación en su oferta académica con el fin de dar respuesta a las necesidades y los intereses formativos de aquellos estudiantes que desean dedicarse profesionalmente a estas áreas

El grado presenta unos estudios actualizados, especializados y pluridisciplinares que se caracterizan por rasgos distintivos como un plan de estudios trilingüe en el que el alumno alcanza durante su formación un nivel C2 en inglés y español, y un nivel C1 en una segunda lengua extranjera (francés o alemán).

Igualmente, el grado de UNEATLANTICO ofrece la posibilidad de empezar a especializarse en un ámbito profesional a través de una de menciones como Traducción especializada (MTRAESP) o Traducción literaria y humanística (MTRALITyHUM).